Однажды в сказке (сериал 2011 – ...)

Однажды в сказке (сериал 2011 – ...)

Once Upon a Time

«Добро пожаловать в Сторибрук»

Коротко о фильме
Сюжет фэнтези разворачивается в двух мирах - современном и сказочном. Жизнь 28-летней Эммы Свон меняется, когда ее 10-летний сын Генри, от которого она отказалась много лет назад, находит Эмму и объявляет, что она является дочерью Прекрасного Принца и Белоснежки. Само собой разумеется, у мальчишки нет никаких сомнений, что параллельно нашему существует альтернативный сказочный мир - город Сторибрук, в котором в итоге оказывается Эмма. Постепенно героиня привязывается к необычному мальчику и странному городу, жители которого «забыли», кем они были в прошлом. А все из-за проклятия Злой Королевы (по совместительству приемной матери Генри), с помощью которого колдунья остановила время в сказочной стране. Однако стоит протянуть руку - и сказка оживет. Эпическая битва за будущее двух миров начинается, но, чтобы одержать победу, Эмме придется принять свою судьбу
Это интересно
  1. Два часа требуется, чтобы наложить грим Румпельштильцхена на Роберта Карлайла, не считая минут 20, чтобы одеться в костюм.
  2. Имена многих персонажей в Сторибруке часто взаимосвязаны с их сказочными прототипами. Например: Мэри Маргарет Блэнчард (Белоснежка) : Блэнчард происходит из французского слова «blanc» т. е. белый. Имя «Мэри Маргарет» позаимствовано у реальной женщины, которая, как полагают, была прообразом Белоснежки, по имени «Мария София Маргэрета Катарина Фрайфройлайн фон Эрталь» (родившийся 15 июня 1729 в Германии). Регина Миллс (Злая Королева): Регина — по-латински «Королева». Мистер Голд (Румпельштильцхен): Румпельштильцхен прял из соломы золото (англ. gold) в своей истории. Руби (Красная Шапочка): Рубин — драгоценный камень от розового до кроваво-красного оттенков. Эшли Бойд (Золушка): Зола предшествует пеплу (ash — Эшли) в процессе горения. Бойд от гэльского слова «buidhe», что значит «с желтыми волосами». Сидни Глас (Зеркало): Поскольку иначе зеркало называют «looking glass». Кроме того, его газета называется «Зеркало». Арчи Хоппер (Сверчок): Сверчки передвигаются прыжками (Хоппер -> hop -> прыжок). Кроме того, слово «сricket» (англ. сверчок) иногда используется для обозначения слова бункер (hopper — бункер). Джефферсон (Безумный Шляпник): у группы Jefferson Airplane есть песня «Белый Кролик», которая отражает образы сказки «Алиса в Стране Чудес». Кора (Королева Червей) — имя образовано от латинского «cor» — сердце.
  3. Продюсеры предлагали роль Голубой феи Леди Гаге, но от её менеджера ответа не поступило. В итоге роль отдали Киган Коннор Трейси.
  4. Автором акварелей, которыми иллюстрирована книга сказок, принадлежащая Генри, является португальский художник Жоао Лемос (Joao MP Lemos), рисующий комиксы для компании Marvel.
  5. Кэти Сакхофф пробовалась на роль Эммы Свон.
  6. Шоу было задумано еще в 2004 году, но Адам Хоровиц и Эдвард Китсис не брались за него до тех пор, пока не была закончена работа над сериалом «Остаться в живых» (2004-2010).
  7. В пилотном эпизоде сериала Лерой насвистывает композицию «Whistle While You Work», которая была написана для анимационной картины студии Disney «Белоснежка и семь гномов» (1937).
  8. Джошуа Даллас (Прекрасный принц) и Джиннифер Гудвин (Белоснежка) в реальной жизни являются мужем и женой.
Найденные «ляпы»
  1. Несколько раз за время сериала, на руке мистера Голда можно было заметить обручальное кольцо. Дело в том, что Роберт Карлайл просто забывал снять своё на съёмках, он даже сам писал об этом в твиттере.