Жизнь Дэвида Гейла

Жизнь Дэвида Гейла

The Life of David Gale

«Солгать всегда проще, чем сказать правду»

Режиссура:
Авторы сценария:
Операторы:
Год выпуска:
2003
Продолжительность:
130 мин. / 02:10
Бюджет:
$38 000 000
Продвижение:
$25 000 000
Заработано:
$19 955 598
Заработано в мире:
+$19 000 000 = $38 955 598
Премьера в РФ:
17 июля 2003
Премьера в мире:
7 февраля 2003
Релиз на DVD:
  • 5 января 2009 (Парадиз Медиа)
Коротко о фильме
Дэвид Гейл - человек, который пробовал жить в соответствии со своими принципами, но, в причудливом повороте судьбы, этот преданный отец, популярный профессор и ярый противник смертной казни окажется в камере смертников за убийство активистки Констанции Харравей. За три дня до исполнения приговора Гейл соглашается дать интервью репортеру Битси Блум.

Но журналистка вскоре понимает, что ее участие в этом деле не ограничится одним интервью и что жизнь человека находится в ее руках. Поставив на кон свою собственную безопасность, она начинает расследовать те ужасные события, которые окружали смерть Констанции.
Это интересно
  1. Алан Паркер рассматривал Джорджа Клуни и Николаса Кейджа в качестве претендентов на роль Гейла.
  2. В роли Битси Блум должна была сняться Николь Кидман, но актриса отказалась принять участие в фильме.
  3. Мэтт Крэвен, исполнитель роли Дасти Райта, лично управлял автомобилем во время сцены погони, не прибегая к помощи каскадера.
  4. В сцене последнего разговора с Битси Дэвид произносит ключевую фразу, которая в русской версии фильма звучит так: «Всё, что я могу сказать тебе, это что завтра в это же время я буду уже мертв. Я знаю когда, но не знаю, почему». На самом деле фраза звучит так: «All I can tell you is that by this time tomorrow I`ll be dead. I know when. I just cannot say why» (Я знаю когда, но не могу сказать, почему). За все время общения с Битси Дэвид ни разу прямо не сказал о своей невиновности или о том, что он не знает, как всё произошло на самом деле. Он всегда использует нейтральные фразы, упирая на то, что она (не он) должна узнать правду и очистить имя Дэвида для его сына. То есть Дэвид не пытался обмануть её, а лишь умалчивает правду. Неверный русский перевод ключевой фразы приводит к искаженному восприятию русскоязычной аудиторией мотивов главного героя.